Poetry: Does It Matter?

During National Poetry Month in particular, it’s natural for us poets and enthusiastic readers of poetry to take stock of the state of poetry in our society today. In 1949, Muriel Rukeyser published her own thoughts on the question, in an essay collection titled The Life of Poetry. The Academy of American Poets features Chapter 1 from the book at Poets.org.

In 2014, they also posted their own inventory of poetry’s meaning, as viewed through their awareness of the public’s interface with their site and with events and resources within their sphere of influence and attention. Called “Poetry Matters,” the post quantifies poetry’s importance in a variety of ways.

From her mid-20th-century viewpoint, Chapter 1 of Rukeyser’s essay collection both agrees and disagrees with the Academy’s 2014 article “Poetry Matters.” We seem to have made some progress, or at least borne witness to some changes, in the world’s relationship to poetry over the years. It’s interesting to read, too, perspectives on the state of the world in earlier times and consider how things may have changed or stayed the same.

Where do you stand on the question of poetry’s relevance in 2018 America?

  • Do you agree with Poets.org (AAP) that the digital age may have given, or have the potential to give, new life to poetry?
  • Why does poetry matter to you? How do you make it part of your own life?
  • And, if we should indeed try, how can we as stewards of poetry increase its value as an art form today?

Check out the articles, and feel free to comment below.


Excerpts of Chapter 1 from The Life of Poetry, shared at Poets.org:

In her 1949 book of essays, The Life of Poetry, Muriel Rukeyser 
embraces poetry as an essential agent of change. The book begins 
with an exploration of resistance, most notably in an essay on 
“The Fear of Poetry.” In the Foreword, Jane Cooper writes: 
“Why is poetry feared? Because it demands full consciousness; 
it asks us to feel and it asks us to respond. Through poetry we 
are brought face to face with our world and we plunge deeply into 
ourselves, to a place where we sense, [as Rukeyser wrote] ‘the 
full value of the meanings of emotions and ideas in their 
relations with each other, and...understand...in the glimpse 
of a moment, the freshness of things and their possibilities.'"

The Fear of Poetry

In this moment when we face horizons and conflicts wider than 
ever before, we want our resources, the ways of strength. We 
look again to the human wish, its faiths, the means by which 
the imagination leads us to surpass ourselves.

If there is a feeling that something has been lost, it may be 
because much has not yet been used, much is still to be found 
and began.

Everywhere we are told that our human resources are all to be 
used, that our civilization itself means the uses of everything 
it has—the inventions, the histories, every scrap of fact. But 
there is one kind of knowledge—infinitely precious, time-resistant 
more than monuments, here to be passed between the generations 
in any way it may be: never to be used. And that is poetry

It seems to me that we cut ourselves off, that we impoverish 
ourselves, just here. I think that we are ruling out one source 
of power, one that is precisely what we need. Now, when it is 
hard to hold for a moment the giant clusters of event and meaning 
that every day appear, it is time to remember this other kind of 
knowledge and love, which has forever been a way of reaching 
complexes of emotion and relationship, the attitude that is like 
the attitude of science and the other arts today, but with 
significant and beautiful distinctness from these— the attitude 
that perhaps might equip our imaginations to deal with our 
lives—the attitude of poetry.

What help is there here?
Poetry is, above all, an approach to the truth of feeling, 
and what is the use of truth?
How do we use feeling?
How do we use truth?

However confused the scene of our life appears, however torn we 
may be who now do face that scene, it can be faced, and we can 
go on to be whole.

If we use the resources we now have, we and the world itself may 
move in one fullness. Moment to moment, we can grow, if we can 
bring ourselves to meet the moment with our lives. . . .

In speaking about poetry, I must say at the beginning that the 
subject has no acknowledged place in American life today. . . .

Compare this perspective (much more available at the web page) to the brief 2014 Poets.org post that includes a list of poetry-related statistics as of four years ago: “Poetry Matters.”

What do you think?

  • Does poetry matter?
  • If it certainly does, then how does it matter to you?
  • How do you think it matters to the country or the world?
  • Should it matter more than it does? Why or why not?

I encourage you to ponder and share however you choose. Some ideas: Write your own blog post, comment through social media, write a poem about it, do some further research, or some combination of these.

As always, again, you’re welcome to post in the comments.

The Artist’s Corner – Talking Poetry With Poet Carrie Tangenberg, Part 2

Last week, talented storyteller and fellow blogger H L Gibson asked me to offer some thoughts about poetry, along with an original poem. Here’s Part 2 of 2. ICYMI, see also Part 1.

hl gibson, author

Welcome back to The Artist’s Corner for the second portion of my interview with poet Carrie Tangenberg.  Today, we’ll continue with Carrie’s amazing insight into poetry as well as enjoy one of her original poems.

Why is poetry important?

A literary question for the ages. I can only look through my biased poet’s lens, but I think it’s valuable not just because academia tells us it is.

For me:  Poetry gave me a way to express myself early in life that did not demand absolute clarity or lots of text. I could write what I felt or wanted to feel. I could focus on rhythm and the sounds of words. It didn’t have to make sense to anyone but me, and even then, it took me a long time to be so kind to myself. I used to be quite experimental, moving from puns to invented words and concepts, creating…

View original post 3,505 more words

The Artist’s Corner – Talking Poetry With Poet Carrie Tangenberg, Part 1

This week, the gracious H L Gibson interviewed me for “The Artist’s Corner” of her blog, talking about poetry. Here’s Part 1 of 2.

hl gibson, author

I met Carrie Tangenberg several years ago in a writing group for poets and authors.  Right from the start I could tell she was an intelligent, well-read, and well-spoken woman.  The best part was that Carrie never came across as haughty or unapproachable.  On the contrary, her elegance and calm reserve combined with her intellect positioned her to make the most constructive critiques.  I have also witnessed this in the classical literature book club to which we both belong.

When I realized I needed a poet for The Artist’s Corner, Carrie immediately sprang to mind.  I only wish you could hear her answers in her own sophisticated voice.  I know you’ll enjoy reading them as they are deeply informative, openly transparent, and incredibly encouraging for anyone who has ever had a passion for art.

Tell me a little about yourself.

Creative writing has been part of my life since…

View original post 2,685 more words

Poetry Spotlight: Contributor Matthew Thorburn. A pressed post.

A post linked at bottom from the blog http://memoriousmag.wordpress.com, companion to Memorious: A Journal of New Verse and Fiction, has moved and intrigued me. It also intersects with my own blog’s areas of poetry, nature, travel, art, and reviews.

Sara A. Lewis reviews Matthew Thorburn’s book-length poem Dear Almost and presents Leslie Harrison’s interview with the poet. An epistle in four parts parallel to the four seasons, the book is about the loss of Thorburn’s unborn daughter to miscarriage.

Some of the review and discussion’s elements that caught my especial attention and urged me today to pursue the book:

  • a cultural tradition unfamiliar to me – classical Chinese poetry and Chinese language (Mandarin) through wife Lillian’s family and their 3-year-old son learning Chinese
  • the notion of the “season suite” – A book-length poetic form brewing for Thorburn (though not consciously as a form) found its subject, and the book was born.
  • the raw, peculiar experience of loss and grief for a forming but unborn child her father will never meet – This recalls for me actor Caitriona Balfe’s deeply affecting performance as Claire Fraser in episode 207, “Faith,” of the Outlander STARZ TV series (series 2 based on Gabaldon’s 2nd book Dragonfly in Amber), when Claire learns her first child, a daughter, was stillborn.
  • Thorburn’s relationship with Elizabeth Bishop’s poetry, a favorite poet of mine – a coupling of attentiveness with deep, restrained emotion
  • using haiku as bookends to a longer poetic passage
  • the interviewer’s incisive sophistication and the poet’s elegant thoughts

The interview is a bit of subtle theater emulating the kind they finish it discussing–how epistolary works hold readers at bay as the audience overhears a conversation between others.

Matthew Thorburn’s fourth full-length collection, Dear Almost, has recently been released by Louisiana State University Press. A book-length poem broken into sections that correspond to the four se…

Source: Poetry Spotlight: Contributor Matthew Thorburn |

Famous Poets’ Nature Poetry (5): Of Mice, Men and Rabbie Burns

In honor of my trip to Scotland, the harvest season, nature poetry, and Scottish National Poet Robert Burns, this post shares a few excerpts and a discussion of his famous poem “To a Mouse.”

See the end of the post for links to more information and the poem’s full text, as well as a list of earlier posts from this blog series on nature poetry by well-known poets.


To a Mouse
On Turning Her Up in Her Nest with the Plough, November, 1785

Wee, sleekit, cow'rin, tim'rous beastie,
O, what a panic's in thy breastie!
Thou need na start awa sae hasty,
               Wi' bickering brattle!
I wad be laith to rin an' chase thee,
               Wi' murd'ring pattle!

I'm truly sorry man's dominion
Has broken Nature's social union,
An' justifies that ill opinion
               Which makes thee startle
At me, thy poor earth-born companion,
               An' fellow-mortal!

Language.

The first thing you may notice in these first two stanzas is the unorthodox orthography. Contractions for words like “cowering” and “timorous” and unusual terms such as “sleekit,” “bickering,” and “brattle” used in stanza one challenge the average reader.

The poem begins in a Scots dialect using conversational vernacular. This approach both conveys the startling nature of the encounter for the ploughman and creates intimacy between speaker and subject. The ploughman deeply sympathizes with his frightened, thwarted neighbor who happens to be a mouse. The regular, liberal use of exclamation points heightens this effect.

Distinctly formal diction then counteracts that sense of closeness with a thoughtful, reverential tone when Burns opts for the dramatic “O” and distancing pronouns “thy,” “thou,” and “thee” in place of “your” and “you.” Such choices set the mouse on a pedestal, almost as an object of worship.

Between word choice and ideas, the poem amounts to a humble, emotional message of significant length, firmly declaring Burns’s love for even the smallest wildlife despite its serving no utilitarian purpose as either food source, working animal, or even personal pet.

Scots terms in the first stanza:

  • sleekit – adj., sleek or, figuratively, slick (in Outlander ep105, Willie facetiously praises braggart Angus’s sexual prowess using this word: “Aye, aye, ye sleekit dog!”)
  • na – not
  • awa – away
  • sae – so
  • bickering – adj., hurried
  • brattle – n., scamper
  • wad – would
  • laith – loath
  • rin – run
  • pattle – plowstaff (“paddle”)

The stark shift to a philosophical tone in stanza 2 coincides with a shift in dialect from Scots to more standard English. While still directly addressing the mouse, this stanza’s language sets it apart from the rest, presenting the poet’s main thesis in words that non-Scots readers also will easily understand. Stanza 3 then returns to dialect, which persists through the end of the poem.

Central to the poem’s meaning, an oft-quoted line appears in stanza 7 of 8:

7
But, Mousie, thou art no thy lane,
In proving foresight may be vain:
The best laid schemes o' mice an' men
               Gang aft a-gley.
An' lea'e us nought but grief an' pain
               For promised joy.
8
Still thou art blest, compared wi' me!
The present only toucheth thee:
But och! I backward cast my e'e
               On prospects drear!
An' forward, tho' I canna see,
               I guess an' fear!

This famous line, of course, inspired the title of John Steinbeck’s novel Of Mice and Men.

Scots terms in the last two stanzas:

  • no thy lane – not alone
  • gang aft a-gley – often go awry
  • lea-e – leave
  • e’e – eye

Rhyme scheme. “To a Mouse” gives us a unique opportunity to explore the nature of rhyme. The overall pattern in the poem for each stanza is a rhyme scheme of aaabab. Six lines containing two distinct sets of rhymes in each stanza. The repetitive sound of the first three lines creates a build-up of emotion and suspense. Next, the change late in each stanza accents the new indented lines of a different rhyming pair, leaving us with those ideas to ponder as we move on to the next stanza.

The effect of his use of near rhyme adds interesting possibilities. Debates have surfaced over the centuries as to whether writing in dialect is a legitimate enterprise. Burns, among others, was heavily criticized by some for his chosen approach in cases like “To a Mouse.” As time has passed, judgments of acceptableness have evolved and varied. Ultimately, it is each reader’s prerogative to judge the work being read. So you decide: Do you see an artful use of “slant” or “near” rhyme, a perversion of standard English, or something else entirely? Consider the patterns and their aberrations.

In “To a Mouse,” if we go by only the vowel sound of the very last syllable of each line and follow standard English expectations, the rhyme schemes of the dominant rhyming lines in each stanza (lines 1, 2, 3 and 5 as opposed to the indented 4th and 6th lines) would be as follows:

  • St. 1: beastie breastie hasty thee – a a a a
  • St. 2: dominion union opinion companion – a a a a
  • St. 3: thieve live thrave lave – a b ? c
  • St. 4: ruin strewin new ane ensuin – a a b a
  • St. 5: waste fast blast past – a b b b
  • St. 6: stibble nibble trouble dribble – a a b a
  • St. 7: lane vain a-gley joy – a a a b
  • St. 8: me thee e’e see – a a ? a

On the surface, with simple line analysis, there appears to be no consistent rhyming pattern at all, but at least the first two lines of each stanza usually rhyme with each other. For larger patterns, only the first two stanzas of these groupings, that we can say with certainty, consistently rhyme with each other.

In this context, as one might expect, the more formal second stanza is among those with the most regular rhyme. The most divergent vowel sounds occur between the first three lines and line 5 of stanza 7, as the long “a” sound in “lane,” “vain,” and “a-gley” doesn’t even remotely resemble the vowel sound in “joy.” (Farther down the page, I discuss the special cases of the Scots terms in bold above.)

The only dominant pattern overall is of consonance or assonance ending each line, specifically, with the consonants n, v, st, and b, as well as the e vowel sounds. All stanza 7 gives us is the visual common y consonant between “a-gley” and “joy.” Like stanza 2, stanza 7 is an outlier.

The result of this close investigation might suggest unintended sloppiness on Burns’s part.

Form and meaning. However, is it coincidence that the themes of stanzas 2 and 7 match their respective degrees of exactness in rhyme? Standard English, -ion endings, and the idea of unity in stanza 2? Dialect, divergent line endings, and the idea of destroyed plans in stanza 7? Even if it was done subconsciously, Burns was an artist, an educated man, an intelligent person, and, like the rest of us, an incorrigible “schemer.” So, no. It’s not likely to be coincidence.

And what about their placement in the poem–a sort of thesis position for stanza 2 and similar location for stanza 7, the second and second-to-last stanzas, placed symmetrically in relation to one another across the whole poem?

Perhaps Burns is making a statement not only about man’s relationship with nature–between the broken union with the wild and the industrialization of the field–but also about man’s relationship with man, particularly, the relationship between the masterly English and the servile Scottish peoples. Or, is it a more egalitarian critique of the hubris and, thus, inevitably negative effects, of at least some of everyone’s best intentions?

Boldfaced Scots (no pun intended): I used question marks to indicate my ignorance about how to pronounce the bolded Scots words. I would be inclined to pronounce “breastie” like “beastie,” assuming a humorous intent on first reading the poem, but it could be pronounced with the short e vowel sound as in the typical pronunciation of “breast.” As one reads more of the poem, its serious tone becomes apparent.

In the next instance, not knowing the word at all, I would most likely take it on face value and pronounce “thrave” like “grave.” Lastly, I wouldn’t know how to pronounce “e’e” as a contraction of “eye.” Is it the long e as in “thee,” the long a in “way,” or the long i sound as in the standard “eye”?

At the very least, first-hand knowledge of this Scots dialect in its 18th-century context and perhaps a scholarly knowledge of Burns’s intent and poetic patterns across his body of work would be required to say definitively. It’s possible, however, that pronunciation could vary even further, placing spoken vowel sounds, not just of these isolated words but of any number of others, in between the surmised alternatives we know from standard English.

There is no single, perfected version of a dialect of any language, just as what we think of as standard language can vary within itself as well. In other words, there are multiple Scots dialects within the umbrella of English dialects.

If Burns and other writers in dialect teach us anything about spoken language, it’s that it is subjective and fluid, different and constantly changing across all sorts of cultural boundaries. Those boundaries are not stark black dividers, but gray realms of overlapping traditions and identities. Whatever linguistic purists might say, certainly spoken language, along with written language in many ways, is a living, breathing, moving–and sometimes wild–thing.

Meter and rhythm.

Further evidence of Burns’s well-laid schemes emerges with a look at the rhythmic elements of the poem. The meter is set down regularly as iambic tetrameter paired with iambic dimeter, and the changes closely match the rhyme scheme shifts. Lines 1-3 and 5 follow tetrameter, with 4 iambs per line, and lines 4 and 6 use dimeter, with 2 iambs per line. An iamb is a set of two syllables, also known together as a metric foot, that begins with an unstressed syllable followed by a stressed syllable.

A simple illustration of an iambic foot is in the infinitive form of any one-syllable verb: to go, to breathe, to call, to jump, to know. We pronounce this pair of words with emphasis on the unique word in each pair: go, breathe, call, jump, and know. We don’t pronounce each set in the opposite manner, which would result in phrases with the sound of “TOO go,” “TOO breathe,” and so on, making the words sound strange, like the Roman garment “toga” or imaginary “tookle” for “to call” or “tune-o” for “to know.” Theoretically, one could create an iambic phrase solely out of infinitive verb phrases:

to WANT to KNOW, to WALK to YOU to SMILE  (iambic pentameter, five metric feet of syllable pairs, the first being unstressed, the second stressed)

where the capitalized words signify landing on them more heavily than on the word “to.”

Often, then, the stressed half of the metric foot (in these cases, the iamb) is where the more important words, and natural stresses in multi-syllabic words, arise. Another iambic pentameter line:

And if I fail to call, you’ll know I’ve left. The words if, fail, call, know, left make the central message.

The unstressed half of an iambic line is where the connecting words, less important words, and natural lack of stresses in multi-syllabic words would be.

And if I fail to call, you’ll know I’ve left. The words And, I, to, you’ll, I’ve are links and pronouns.

The unique feature of the iambic lines in “To a Mouse” is their often ending with a weak final syllable after the recognizable pattern of four or two iambs. Stanzas 1, 2, 4, and 6 contain this feature, ending on words like “beastie,” “startle,” “ruin,” and “dribble”–all words with a strong first syllable. There are exceptions even in these stanzas, with lines 4 and 6 in stanza 4 ending in “green” and “keen,” for instance, with stressed final syllables.

Still, the overarching tendency to add half an iambic foot to the end of many lines creates a lilting rhythm and lightness in tone, suggesting affectionate tenderness, as we sense from words like “beastie” and “nibble,” which are emotionally similar to diminutives like “sweetie” and cutie.”

The alternating stanzas with stressed last syllables and regular iambic feet include, from stanza 3, lines 1 (tetrameter, 4 stresses) and 4 (dimeter, 2 stresses):

“I doubt na, whiles, but thou may thieve; / . . . . ‘S a sma‘ request:”

The final two stanzas, shown above, also have regular iambic meter throughout, emphasizing the message there contained, for example, in the poem’s final two lines:

“An’ forward, tho‘ I canna see, / I guess an’ fear!”

Ultimate message.

In his poem, Burns deliberately places men and mice on an equal plane, both subject to the whims of fate and nature. Equating man with mouse is a startling choice, provoking thought and sometimes indignation. But the poet takes it one step farther, elevating the mouse above the man again in the final stanza: You know only how to live in the moment, you free and lucky mouse, whereas I’m a slave to regret for the past and to fear of the future.

For the full text of this poetic ploughman’s speech to a mouse, visit “To a Mouse” by Robert Burns. For an annotated version defining all the Scots terms, try scholarly sources such as page 748 of the full fifth edition (paperback) of The Norton Anthology of Poetry. My source for the terms I defined was the fourth edition.

The Burns legacy.

To learn more about Scots poet Robert Burns, check out the extensive article at Poetry Foundation. I also enjoyed visiting The Writers’ Museum in Edinburgh, which featured artifacts, writings, illustrations, and recordings about authors Robert Burns, Sir Walter Scott, and Robert Louis Stevenson. There are many other sites in Scotland dedicated to Burns and his legacy that I did not get to visit. I’ll share more about Scottish literary tourism in an upcoming post.

As the National Poet of Scotland, Robert Burns even has his own holiday: Burns Night, January 25th, when people in Scotland and worldwide Scots create and enjoy a special feast and a night of beloved poetry.

I also wrote about the use of Burns’s work in the first Outlander TV series by STARZ:

Scotland’s Burns and Outlander rival Shakespeare’s bawdy

Robert Burns’s fellow poet and countryman Hugh MacDiarmid built on this literary legacy in the 20th century. Hugh’s work continues the series: Famous Poets’ Nature Poetry (6): Hugh MacDiarmid in Scots.


Previous posts in this series, featuring nature poems from both the Canon and a few contemporary poets, include:

  1. Nature Poetry by Famous Poets
  2. Famous Poets’ Nature Poetry (1): Sun Spots
  3. Famous Poets’ Nature Poetry (1a): “The Sunlight on the Garden”
  4. Famous Poets’ Nature Poetry (2): Elizabeth Bishop
  5. Famous Poets’ Nature Poetry (3): Wordsworth’s Daffodils
  6. Famous Poets’ Nature Poetry (4): Promise of a Fruitful Plath

Posts 7, 8, and 9, respectively, dive into

Last Week of Camp: Ready to Start

This month, in addition to reading, writing and revising poetry, I’ve been learning story craft as a way of participating in Camp NaNoWriMo, April’s more relaxed version of the annual National Novel Writing Month program. (Camp is also held in July.) In this post, I explore some of what I’ve been doing and learning as I ponder the mysteries of motivation.


The more relaxed approach that is Camp NaNoWriMo suits me fine since I’m just now fleshing out my story outline, and with less than a week before the “event” technically ends. I count this as an accomplishment for one who has never considered herself much of a storyteller and who is new to the practice of novel writing.

It certainly helped to have fewer of us participating in write-ins in person and to be a host for some of them each week–more pressure to make progress, I guess.

The pace of completion of this detailed outlining step in particular makes me impressed with myself, mainly because I tend to second-guess the value of the stories I think of telling. By outlining my intentions, I’ve given weight and form to a story that has not even been written yet.

Why should such a small step impress me? Why does being “impressed” matter?

It’s true that November’s NaNoWriMo more thoroughly facilitates the steady, somewhat high-paced push of “writing with reckless abandon” for thirty days straight than do her spring and summer cousin events. Camp is also flexible in terms of content, genre, form, purpose, and word count, whereas November’s goal is always 50,000 words by midnight on December 1.

Camp-Nanowrimo-No-Sign-300px-RGB2_400x400In both cases, “winning” is a formality and having some semblance of a recognizable tale when you reach the 50K happens only by the honor system.

No one reads the final product you upload for official validation to be classed among the winners. It’s all self driven.

In this way, for me at least, being “impressed” with myself or feeling good about my progress is crucial to furthering it.

My approach to Camp has been to study how stories are formed: brainstorming, researching theories, story structures, tools, and techniques, then outlining, profiling main characters, and then expanding that outline into a full, novel-length set of plot points.

It’s this last step that I was able to start and finish in one four-hour sitting, yesterday during our region’s Sunday write-in at Panera.

Now that I’ve reached this milestone, I am much more excited to move forward with composition of the story itself. I know what story I’m trying to tell, and I know the frame work within which I must work. I even know some of the symbolism, foreshadowing, irony and other literary elements I want to incorporate, and am starting to see exactly how I can accomplish them.

In other words, the fact that Camp NaNoWriMo is ending has less of a subduing effect on me than it has at the end of the last several Novembers. It’s easy to lose steam as the holidays approach, and I felt rather lulled into passivity by the achievement of “winning” NaNoWriMo each time. My stories became less important in themselves, so abandoning them was no great tragedy.

Still, it is a let-down. Some people are “pantsers,” writing by the seat of their pants without much forethought or planning, and certainly no outlining. I have tried that approach and found it unsatisfactory, so this Camp I used as a stepping stone toward becoming a bona fide “planner” of stories (who also happens to write them).

Aided also by regularly blogging and committing to taking my poetry more seriously, I may not even need something like Camp in order to finish this new story. But if I do, July awaits. . . .

I’ve always been better at planning than doing in many ways, so I was reluctant to begin my experience during my first NaNoWriMo in 2011 with too much planning.

Truth be told, I couldn’t help indulging in excessive research on the front end the first year. I found the subject of the Native Americans and particularly the Salish language quite fascinating as I prepared starting in September to write, during November, a story about a white teen raised by ranchers in Montana who comes across a mysterious wolf mask carving on her recently deceased parents’ ranch and begins her adventure. (I wonder what ever happened to that first novel’s protagonist, Emily. Perhaps I’ll return to the text of What the Wolf Knows some day and find out . . . by finishing the story.)

Whichever approach I take, though, I find that it’s practice and experience–and just going for it–that ultimately propel my development as a story writer.

So, although in some ways, my structured approach to a story beginning was rather formulaic, it served as its own kind of “going for it.” I’d never outlined a story so thoroughly before, after all. And it was only after writing a few rough novels, all four of which remain effectively incomplete stories today, that I had the confidence and motivation to teach myself how to plan them well and thoroughly, too.

I’m still in the process of planning the story, but after yesterday, I’m better prepared to write the story I planned. I had already begun some composition of the back story, but now I’m ready to charge ahead to write the main plot.

When you’re not in school formally and you don’t work at, with, or for an organization with a built-in structure for your work, i.e., when you’re a writer out there essentially on your own (albeit with a local support community and the Internet’s bounty), it’s helpful to have events like NaNoWriMo and its Camp cousins to assist with each new aspect of the creative project’s undertaking.

I realize each task can be useful if I know–that is, if I establish for myself–its purpose and see where it can lead me. Because I understand that writing is a multi-part process that is often cyclical in nature, I know that I may alter the plan just as I re-write some of the story.

As I often tell the students I tutor, each phase or step of the writing process holds importance and something to teach, just as each writer has a story inside waiting to be told.

There is hope, then, that eventually I, too, will bring all the pieces together and not only tell but also share my stories.

Every active writer has self-developed approaches, processes, and unique needs to stay motivated and be productive. This has simply been a slice of what mine look like right now.

“Stories matter.”  #CampNaNoWriMo2016

Happy writing.

Five-Phrase Friday (32): Remember This

A daily e-newsletter I’m receiving inspired my second post of phrases for National Poetry Month. Of breaking lines and cracking art projects, I sing with the chorus (the featured poet’s piece), and of the need to be gentle with oneself and one’s art, lest either one break and crumble.

The Cuyahoga County Public Library’s program “Read + Write: 30 Days of Poetry” each day presents a short poem and a poetry writing prompt at readwritepoetry.org. Today’s (April 8) featured poem is Maggie Anderson’s “The Thing You Must Remember.”

The portion that especially caught my notice emphasizes the delicate work of art making and, in a sense, the perils of a perfectionist approach to art, as that drive is grounded in fear of not being enough. (The arts and perfectionism are recurring themes of my blog.)

The passage also happens to speak directly to a major theme of the novel I’m writing for Camp NaNoWriMo this month about a young teacher’s obsessive efforts to combat bullying among her students. What a fine synchronicity of events and ideas!

With this sample of verse, I altered the format to make my usual handy grouping of five lines. My unsanctioned re-formatting raises the question of the mechanics of how to read a poem and how you can arrange the lines while writing one. I address these questions with some analysis below the excerpt.

Note: Ellipses for omitted text, brackets adding text for clarity, and slash lines signalling the end of a line as originally formatted–these are all my marks.

So here are lines 8-13 of the single-stanza, 16-line poem “The Thing You Must Remember” by Maggie Anderson, from Cold Comfort. University of Pittsburgh Press, 1986.

. . . When the [clay] dog’s back / stiffened, then cracked
to white shards / in the kiln, you learned
how the beautiful / suffers from too much attention,
how clumsy / a single vision can grow, and fragile
with trying too hard. . . .

The same excerpt with the poet’s original breaks of selected lines 8-13:

. . . When the dog’s back
stiffened, then cracked to white shards
in the kiln, you learned how the beautiful
suffers from too much attention, how clumsy
a single vision can grow, and fragile
with trying too hard. . . .

A poem of this general form–containing relatively equal-length lines whose endings do not rhyme (free verse) and bearing punctuation at the middles and ends of lines–is meant to be read fluidly across the line breaks. It uses punctuated pauses (commas) and stops (periods) as if it were prose, as do most poems, even if those pauses and stops happen to correspond with line endings.

This “continuation of the sense of a phrase beyond the end of a line of verse” is called enjambment. The online Encyclopaedia Britannica has a helpful entry on this concept with an example to illustrate it clearly.

When we read the above poem aloud, then, we pause not after “back” (l. 8) but after “stiffened” (l. 9), and not after “shards” (l. 9) but after “kiln” (l. 10), and so forth.

Hearing the reading under such conditions, one might think this is not a poem at all, but other characteristics, such as length, word choice, point of view, and often style of voice while reading, all help signal to listeners that they are indeed hearing a poem.

Poetry is meant to be read aloud, but when line breaks don’t match pauses and stops, that doesn’t mean the break choices have no use or purpose. The visual effect can also be part of the package.

Aligning these phrases as Anderson does brings words with similar sounds (with techniques like internal rhyme, assonance, consonance) and similar appearances closer together. For instance, notice the internal rhyme of “back” with “cracked” and the consonant combination “nd” sound at the end of “stiffened” and “learned” (consonance).

Both visually and aurally, the pattern of short “i” rhyming words (assonance) lining up with each other is clearer than it would be if the commas and line endings corresponded; the cascade of the words “stiffened, in, kiln, single, vision, with, trying” all comes down the left side of the stanza in a delicate, suggestive bombardment.

The effect of certain sounds on a reader can vary, but for me, lots of short “i” words all stacked up like that suggests a sense of claustrophobia, being hemmed in and flattened like the very letter “i,” an application of pressure mirroring what happens to the clay figurine that “suffers from too much attention.” Think “squish” or “pinch.”

With this interpretation at least, form and meaning reinforce each other, and you notice these aspects more with free verse because there is no end rhyme to distract you from them. Similarly, any alliteration, repeated consonant sounds at the beginnings of words, is barely noticeable in the poem. Consonance describes matching consonant sounds at the ends of words.

Attention away from the ends, we are free to focus on the middle.

So now, you may start to see how poetic form and presentation can work together to encourage readers to take time, take it all in, and notice the clever or beautiful little convergences and connections–of word with word and word with meaning and meaning with meaning.

Once this happens, the overall message of the poem can more readily penetrate and resonate.

Check your favorite poems for enjambment, seeing how the arrangement of parts adds to the whole, and how these intentional choices of the poet communicate meaning and art.

And remember this: Treat your artwork and yourself gently, with a sense of trust and calm, so that both of you may remain whole and beautiful.

All the little clay puppies thank you for your kindness and mercy.

Image_dog_clay_black_figurine


Image credit: clay figurine from etsy.com via duckduckgo.com search.